Sirach 31:10

LXX_WH(i) 10 τίς ἐδοκιμάσθη ἐν αὐτῷ καὶ ἐτελειώθη καὶ ἔσται αὐτῷ εἰς καύχησιν τίς ἐδύνατο παραβῆναι καὶ οὐ παρέβη καὶ ποιῆσαι κακὰ καὶ οὐκ ἐποίησεν
Clementine_Vulgate(i) 10 Qui probatus est in illo, et perfectus est, erit illi gloria æterna: qui potuit transgredi, et non est transgressus; facere mala, et non fecit.
Wycliffe(i) 10 Which is preued ther ynne, and is foundun perfit, and euerlastynge glorye schal be to hym? which myyte trespasse, and trespasside not, and do yuels, and dide not.
Geneva(i) 10 Who hath bene tryed thereby, and founde persite? let him be an example of glorie, who might offende, and hath not offended, or doe euill, and hath not done it.
Bishops(i) 10 Who so is tryed and founde perfect in such thinges, shalbe commended and praysed: who might offende, and hath not offended? who coulde do euill, and hath not done it?
DouayRheims(i) 10 Who hath been tried thereby, and made perfect, he shall have glory everlasting. He that could have transgressed, and hath not transgressed: and could do evil things, and hath not done them:
KJV(i) 10 Who hath been tried thereby, and found perfect? then let him glory. Who might offend, and hath not offended? or done evil, and hath not done it?
ERV(i) 10 Who hath been tried thereby, and found perfect? Then let him glory. Who hath had the power to transgress, and hath not transgressed? And to do evil, and hath not done it?
WEB(i) 10 Who has been tried by it, and found perfect? Then let him glory. Who has had the power to transgress, and has not transgressed? And to do evil, and has not done it?
LXX2012(i) 10 Who has been tried thereby, and found perfect? then let him glory. Who might offend, and has not offended? or done evil, and has not done it?